XeZZa Опубликовано 29 января, 2012 Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 AADT (Average Annual Daily Traffic Count) [ˈeæt ˈævərɪdʒ ˈænjʊəːl dˈeɪːli trˈæfɪk kˈaʊːnt] средняя интенсивность движения, показатель, применяемый для определения пригодности данной дороги (улицы) для велосипедного движения North Shore [nˈɔːθ ʃˈɔː] авантюрный стиль катания на горном велосипеде, соединяющий элементы фрирайда, триала и даунхилла. attack [ətˈæk] атака, внезапная попытка отрыва от группы audax [ˈɔːdəks] супервеломарафон autobus [ətəʊːbˈʌs] группа гонщиков, далеко отстающих от лидеров и помогающих друг другу удержаться в пределах лимита времени babyheads [bˈeɪːbɪhɛdz] камни на дороге bagging a peak [bˈægɪŋ ə pˈiːk] подъем на вершину горы bagging out [bˈægɪŋ ˈaʊːt] отказ от похода по иной причине, чем смерть bail [bˈeɪːl] отпрыгнуть в сторону во избежание немедленного столкновения bail out [bˈeɪːl ˈaʊːt] отказаться от поездки из-за плохой погоды beartrap [bˈetrəp] удар педалью по голени при соскальзывании другой ноги с педали bicycle boulevard [bˈaɪsɪkl bˈuːləvɑːd] улица с запрещенным или ограниченным движением моторизованного транспорта bicycle facilities [bˈaɪsɪkl fəsˈɪlɪtiz] велоудобства, общий термин для возможностей и улучшений, предоставляемых городскими властями для поощрения велосипедной езды, включая оборудованные места для парковки, велодорожки и т.п. bicycle lane [bˈaɪsɪkl lˈeɪːn] велодорожка, отделенная от общей проезжей части сплошной линией bicycle path [bˈaɪsɪkl pˈɑːθ] велодорожка, проложенная отдельно от проезжей части дороги или улицы bicycle route [bˈaɪsɪkl rˈuːt] веломаршрут bicycle touring [bˈaɪsɪkl tˈʊəːrɪŋ] велотуризм, велотуристский bicycle tourist [bˈaɪsɪkl tˈʊəːrɪst] велотурист bicycle track [bˈaɪsɪkl trˈæk] велодорожка, проложенная отдельно от проезжей части дороги или улицы biff [bˈɪf] cтолкновение, падение bike hire [bˈaɪk hˈaɪə] прокат велосипедов bike lane [bˈaɪk lˈeɪːn] велодорожка, отделенная от общей проезжей части сплошной линией bike taxi [bˈaɪk tˈæksi] велотакси biking tour [bˈaɪkɪŋ tˈʊəː] коммерческий(платный) велотур blast [blˈɑːst] начало большого подъема blocking [blˈɒkɪŋ] блокировка, резкое снижение скорости одним или несколькими гонщиками bob [bˈɒb] приятель заядлой велосипедистки bomb [bˈɒm] ехать, не заботясь о собственной безопасности bonk [bˈɒŋk] выдохнуться, не завершив гонку или поездку boulder garden [bouldə gˈɑːdn̩] камни размером с баскетбольный мяч на дороге bounce [bˈaʊːns] свалиться с обрыва или другой большой высоты, обычно с летальным исходом break [brˈeɪːk] беглец, беглецы, один или несколько гонщиков, ушедших в отрыв break wind [brˈeɪːk wˈɪnd] рвать ветер, ехать впереди группы breakaway [brˈeɪːkəwɛɪː] беглец, беглецы, один или несколько гонщиков, ушедших в отрыв bunch [bˈʌntʃ] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках bunny hop [bˈʌni hˈɒp] прыжок на велосипеде buzz [bˈʌz] очень близкая езда на колесе, так что колеса соприкасаются cadence [kˈeɪːdəns] частота педалирования captain [kˈæptɪn] ведущий велосипедист на тандеме captain crash [kˈæptɪŋ krˈæʃ] падение вместе с велосипедом cashed [kˈæʃt] велосипедист, уставший продолжать движение, загнанная лошадь century [sˈentʃəri] поездка на 100 км (100 миль) chainsuck [tʃˈeɪːnsʌk] заклинивание цепи между рамой и передней звездочкой chase [tʃˈeɪːs] погоня, когда группа пытается достать оторвавшихся беглецов climb [klˈaɪm] подъем в гору climbing [klˈaɪmɪŋ] подъем в гору clip out [klˈɪp ˈaʊːt] выщелкнуть ногу из контактной педали cockrotter [kˈɒkrəʊːtə] велотурист, у которого велосипед в походе постоянно ломается col [kˈɒl] перевал copsicle [kˈɒpsɪkl] полицейский на велосипеде criterium [kraɪːtˈɪəːrɪəːm] критериум; высокоскоростная гонка с массовым стартом по замкнутой трассе cross country (XC) [krˈɒs kˈʌntri ˈeks sˈiː] кросс-кантри cycle campaigning [sˈaɪkl kæmpˈeɪːnɪŋ] борьба за права велосипедистов cycle route [sˈaɪkl rˈuːt] веломаршрут cycle tour [sˈaɪkl tˈʊəː] коммерческий(платный) велотур cycle touring trip [sˈaɪkl tˈʊəːrɪŋ trˈɪp] велопоход cycle tourist [sˈaɪkl tˈʊəːrɪst] велотурист cycle training [sˈaɪkl trˈeɪːnɪŋ] обучение езде на велосипеде cycle travel [sˈaɪkl trˈævl] велопутешествие cycle-friendly [sˈaɪkl frˈendli] (о правилах, законах, городах, странах) - дружественный к велосипеду, учитывающий права велосипедистов cycling club [sˈaɪklɪŋ klˈʌb] велоклуб cycling commuter [sˈaɪklɪŋ kəmjˈuːtə] велосипедист, использующий велосипед, как средство городского транспорта cycling trip [sˈaɪklɪŋ trˈɪp] велопоход cyclist [sˈaɪklɪst] велосипедист cyclocross [siklˈɒkrɒs] велокросс dab [dˈæb] касание земли ногой при прохождении сложного участка трассы daily mileage [dˈeɪːli mˈaɪlɪdʒ] дневной километраж death cookies [dˈeθ kˈʊkiz] камни на дороге размером с кулак dirt jumping [dˈɜːt dʒˈʌmpɪŋ] дёрт джампинг или прыжки в грязи dirt road [dˈɜːt roud] грунтовка, грунтовая дорога dishing a wheel [dˈɪʃɪŋ ə wˈiːl] создание зонтика на заднем колесе - смещения обода для компенсации ширины кассеты звездочек doubletrack [dˈʌbltræk] заросшая, малоиспользуемая дорога, похожая на две параллельные тропинки downstroke [dˈaʊːnstrəʊːk] нажатие на педаль draft [drˈɑːft] езда на колесе, езда за лидером dual slalom (DS) [djˈuːl slˈɑːləm dˈiː j̆ˈes] параллельный слалом - вид соревнований на горных велосипедах dual-track [djˈuːl trˈæk] заросшая, малоиспользуемая дорога, похожая на две параллельные тропинки echelon [ˈeʃəlɒn] ступенчатое расположение велосипедистов на дороге, лесенка endo [ˈendəʊː] неожиданное перелетание вперед через руль enscarfment [ənzkˈɑːfmn̩t] перекус extreme [ɪkstrˈiːm] экстрим, экстримальный field [fˈiːld] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках first blood [fˈɜːst blˈʌd] первый велосипедист в группе, падающий до крови fishtail [fˈɪʃtl] виляние велосипеда, когда заднее колесо скользит flat [flˈæt] прокол flat tire [flˈæt tˈaɪə] прокол flick [flˈɪk] ехать по тропе flyer [flˈaɪə] внезапная атака одиночного гонщика fred [frˈed] пижон, который тратит кучу денег на велосипед и обмундирование,а ездит плохо freeride [frˈiːɪəːaɪːd] фрирайд gap [gˈæp] промежуток, измеряемый временем, между группами или отдельными гонщиками на дистанции гонки gear [gˈɪəː] передача grade [grˈeɪːd] уклон дороги в процентах gradient [grˈeɪːdɪəːnt] уклон дороги в процентах granny gear [grˈæni gˈɪəː] бабушкина передача, тракторная передача - самое низкое передаточное отношение (наименьшая звездочка впереди и наибольшая сзади) gravity check [grˈævɪti tʃˈek] проверка закона тяготения - падение grimpeur [grˈɪmptjur] восходитель, применяется в некоторых велогонках по горным маршрутам grindies [grˈaɪndiz] засохшая грязь и песок в трансмиссии grunt [grˈʌnt] очень трудный подъем, преодолеваемый на тракторной передаче half-track [hˈɑːf trˈæk] заросшая, малоиспользуемая тропа honk [hˈɒŋk] танцовщица - подъем стоя с усиленным нажатием на педали individual pursuit race [ɪndɪvˈɪdʒʊəːl pəsjˈuːt rˈeɪːs] индивидуальная гонка преследования itinerary [aɪːtˈɪnərəri] нитка маршрута jump [dʒˈʌmp] рывок, резкое ускорение для отрыва от группы или начало спринта kick-out [kˈɪk ˈaʊːt] прыжок на велосипеде, при котором заднее колесо смещается в сторону kicker [kˈɪkə] взлет, крутой участок подъема lap [lˈæp] круг, однократное прохождение замкнутой кольцевой трассы гонки laughing group [lˈɑːfɪŋ grˈuːp] группа гонщиков, далеко отстающих от лидеров и помогающих друг другу удержаться в пределах лимита времени leap-frog [lˈiːp frˈɒg] лягушачьи прыжки - стиль движения группы на маршруте, когда наиболее сильная часть группы вырывается вперед и затем дожидается отстающих load [loud] груз на велосипеде loop [lˈuːp] кольцевая часть трассы loop trip [lˈuːp trˈɪp] поход по кольцевому маршруту mantrap [mˈæntræp] колдобина, замаскированная осенними листьями mash [mˈæʃ] танцовщица - подъем стоя с усиленным нажатием на педали mileage [mˈaɪlɪdʒ] километраж mud bogging [mˈʌd bˈɒgɪŋ] езда по грязи для удовольствия naked bike [nˈeɪːkɪd bˈaɪk] разгруженный велосипед после долгой езды на груженом nose wheelie [nouz wˈiːilaɪː] технический прием, заключающийся в езде только на переднем колесе с поднятым над землей задним out and back [ˈaʊːt ənd bˈæk] линейная радиалка, поездка с возвращением по тому же маршруту pack [pˈæk] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках pass [pˈɑːs] перевал pedaler [pˈedələ] велосипедист, термин применяется обычно для обозначения велосипедиста на необычном велосипеде или веломобиле pedalling [pˈedəlɪŋ] педалирование pedicab [pˈedɪkæb] велорикша или велотакси peloton [pəloutɒn] пелотон, компактная, аэродинамически эффективная группа велосипедистов в шоссейных гонках pixie gear [pˈɪksi gˈɪəː] бабушкина передача, тракторная передача - самое низкое передаточное отношение (наименьшая звездочка впереди и наибольшая сзади) plot a route [plˈɒt ə rˈuːt] прокладывать маршрут pokes [pouks] постоянно плетущийся в хвосте группы portage [pˈɔːtɪdʒ] пеший участок пути с трудным рельефом, когда приходится нести велосипед poser [pouzə] ярко раскрашенный байкер на дорогом велосипеде, никогда не видевший настоящей трассы powder run [pˈaʊːdə rˈʌn] пыльный участок пути prologue [proulɒg] короткий этап гонки, проводящийся с раздельным стартом в начале многодневной велогонки pull [pˈʊl] рвать ветер, ехать впереди группы push-push [pˈʊʃ pˈʊʃ] попеременное нажатие каждой педали вместо кругового педалирования raid [rˈeɪːd] разновидность велотуристского ралли, обычно по сильно пересеченной местности rally [rˈæli] велотуристское ралли relay [rˈiːlɛɪː] вид гонки на большое расстояние repair kit [rɪpˈeəː kˈɪt] ремнабор report [rɪpˈɔːt] отчет о походе ride [rˈaɪd] однодневная велопоездка rider [rˈaɪdə] участник велопоездки riding [rˈaɪdɪŋ] неторопливая езда на велосипеде riding position [rˈaɪdɪŋ pəzˈɪʃən] посадка road map [roud mˈæp] дорожный атлас roadie [roudi] паркетник - велосипедист, ездящий только по дорогам rookie mark [rˈʊki mˈɑːk] след от цепи на штанине велосипедиста route [rˈuːt] маршрут saddle time [sˈædl tˈaɪm] чистое время велосипедной поездки sag wagon [sˈæg wˈægən] машина сопровождения в велотурах schedule [ʃˈedjul] график похода self-contained trip [sˈelf kəntˈeɪːnd trˈɪp] автономный поход semi-loop [sˈemi lˈuːp] кольцевой маршрут с радиалкой shoulder bikeway [ʃouldə bˈaɪkwɛɪː] тип велодорожки, когда велосипедисты едут по асфальтированной обочине singletrack [sˈɪŋgltræk] тропа, проезжая на велосипеде skirt [skˈɜːt] объехать препятствие sky [skˈaɪ] высокий прыжок на велосипеде snack [snˈæk] перекус softpedal [səftpˈedl] бессиловое педалирование spin [spˈɪn] равномерное круговое педалирование spinout [spˈɪnət] пробуксовывание заднего колеса, обычно при подъеме по скользкой дороге squirrel [skwˈɪrl] белка в колесе, виляющий, неустойчивый, нервный велосипедист stage [stˈeɪːdʒ] этап шоссейной велогонки stage race [stˈeɪːdʒ rˈeɪːs] многодневная шоссейная велогонка stoker [stoukə] задний велосипедист на тандеме street [strˈiːt] стрит, стиль катания, катание по перилам и прыжки с трамплинов и т.п. super randonneur [sˈuːpə rˈændənɜː] велосипедист, успешно прошедший веломарафоны 200, 300, 400 и 600 км за один сезон surplace [splˈes] сюрпляс, балансирование на велосипеде на месте swag [swˈæg] оснащение, находимое вдоль трассы после гонки switchback [swˈɪtʃbæk] петля серпантина на горной дороге с разворотом дороги на 180 градусов taco [tˈekə] пельмень на колесе team pursuit [tˈiːm pəsjˈuːt] командная гонка преследования techno-weenie [tˈeknə wˈiːini] любитель новейших наворотов на велосипеде, но не знающий, как их практически использовать time trials [tˈaɪm trˈaɪlz] гонки на время с раздельным стартом tornado [tɔːnˈeɪːdəʊː] балансировать на переднем колесе, поворачивая заднее колесо на 90-180 градусов trackstand [trˈækstænd] сюрпляс, балансирование на велосипеде на месте traverse [trˈævɜːs] траверсирование, горизонтальное движение по склону traversing [trˈævɜːsɪŋ] траверсирование, горизонтальное движение по склону trial [trˈaɪl] триал - соревнование по запрыгиванию на велосипеде на крупные объекты trip [trˈɪp] поход, путешествие trip schedule [trˈɪp ʃˈedjul] график похода tuck [tˈʌk] низкая посадка для уменьшения аэродинамичсеского сопротивления turkey [tˈɜːki] чайник, новичок upstroke [ˈʊpstrək] подтягивание, часть цикла педалирования vegetable tunnel [vˈedʒtəbl tˈʌnl] заросшая тропа vert [vˈert] стиль катания на BMX, катание в рампе (включает в себя трюки в воздухе) wall [wˈɔːl] крутой подъем, обычно более 10% weenie [wˈiːini] чайник, новичок weenie gear [wˈiːini gˈɪəː] бабушкина передача, тракторная передача - самое низкое передаточное отношение (наименьшая звездочка впереди и наибольшая сзади) wheelie [wˈiːilaɪː] технический прием, заключающийся в езде только на заднем колесе с поднятым над землей передним 7 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
XeZZa Опубликовано 29 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 взято с этого сайта. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nicord Опубликовано 29 января, 2012 Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 babyheads [bˈeɪːbɪhɛdz] камни на дороге о_О 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FAZer Опубликовано 29 января, 2012 Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 babyheads [bˈeɪːbɪhɛdz] камни на дороге о_О такие, бОльшенькие камушки. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
XeZZa Опубликовано 29 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 Камни на дороге вообще стимулируют у забугорных велосипедистов полет фантазии death cookies (дословно - печенье смерти) [dˈeθ kˈʊkiz] камни на дороге размером с кулак Для меня намбер ван bagging out [bˈægɪŋ ˈaʊːt] отказ от похода по иной причине, чем смерть Некоторое заставляет задуматься taco [tˈekə] пельмень на колесе Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ogion Опубликовано 29 января, 2012 Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 А какой вообще смысл зубрить эту абракадабру? Часто в Омск заезжают англосаксы? Если уж представиться возможность катать с англоязычными байкерами, то изучение байк-сленга произойдёт само собойАвтор, ничего личного.. just for fun 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
XeZZa Опубликовано 29 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 (изменено) На форуме в основном обитают очень увлеченные люди. Возможно, кто-то мог бы пробудить в себе интерес к изучению языка, начав с той темы, которая больше всего интересна. потом поедет член нашего велоклуба на Тур де Франс и будет живо обсуждать особенности трассы с австралийцем и монголом еще мне нравится, что для многих реалий у них придуманы слова, а мы их называем только описательно: fred - пижон, который тратит кучу денег на велосипед и обмундирование,а ездит плохо но вообще Стёпа прав, просто для веселья ;) Изменено 29 января, 2012 пользователем XeZZa Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dmitry Опубликовано 29 января, 2012 Поделиться Опубликовано 29 января, 2012 Полезно при чтении англоязычных форумов и обзоров. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.